2 thoughts on “Thoughts From The Past

  1. Mél@nie says:

    very nice prose poem… 🙂 à propos, you may have read these famous lines:

    “Un baiser, mais à tout prendre, qu’est-ce?…
    Un serment fait d’un peu plus près, une promesse
    Plus précise, un aveu qui veut se confirmer,
    Un point rose qu’on met sur l’i du verbe ‘aimer’;
    C’est un secret qui prend la bouche pour oreille,
    Un instant d’infini qui fait un bruit d’abeille,
    Une communion ayant un goût de fleur,
    Une façon d’un peu se respirer le cœur,
    Et d’un peu se goûter, au bord des lèvres, l’âme!”
    (Edmond Rostand – Cyrano de Bergerac)
    * * *
    my quick & “ad-hoc” translation: 🙂

    “What is a kiss on the whole?…
    An oath, made a little closer, a promise
    More precise, an avowal to be confirmed,
    A pink dot placed above the ‘i’ of the verb ‘to love’;
    It is a secret told to the mouth instead of the ear,
    A moment of infinity making a bee’s noise,
    A communion with a taste of flower,
    A way to breathe the heart a little,
    And to taste a bit of the soul at the edge of the lips!”

    Liked by 1 person

    1. Ronnie says:

      Thank you Mélanie. 🙂

      I have seen the English version of the film Cyrano de Bergerac.

      Thanks for translation, lovely words. 🙂

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: